新規登録

ウィジェット » Preslovljivač

Preslovljivač V1.0 2006/06/30 21:31:47

English:

The main purpose of this widget is to transliterate Serbian Cyrillic to Serbian Latin and vice versa. It can also transliterate Greek text (as pronounced and written in Serbian), replace ordinary quotation marks (" ") with quotation marks used in Serbian („ “), replace double space characters with single one and correct the incorrect use of punctuation (when someone forgets to putt a space character after the punctuation or putts a space character before it).

This widget cannot transliterate every text flawlessly. In some cases, it can make a few mistakes when transliterating from Serbian Latin or Greek.

Srpski:

Glavna svrha ovog vidžeta je da preslovljava ćirilicu u latinicu i obratno. Pored toga, može i da preslovljava grčki (onako kako se izgovara), zamenjuje obične navodnike (" ") našim navodnicima („ “), zamenjuje višestruke razmake jednim razmakom i popravlja neispravno korišćenje interpunkcije (kada neko zaboravi da stavi razmak iza interpunkcije ili stavi razmak ispred nje).

Ovaj vidžet ne može da bez greške preslovi baš svaki tekst. U nekim slučajevima može da dođe do poneke greške kada se preslovljava latinični ili grčki tekst.


コメント 40 通

ページのトップからログインしコメントする

1 - 40 中 20

„Алал вера“ Војводо :smile:

発言者 nestol, # 2007/12/22 15:50:01

Svaka cast i cestitke! Napokon nesto sto sam dugo vremena trazio! Hvala puno!

発言者 thenews, # 2007/10/12 23:35:55

Свака част!!!

発言者 zxspectrum, # 2007/09/03 13:43:10

Boga mi Vojvodo , da nosim kapu, skino bih kapu. Svaka čast.!!!

発言者 old.man, # 2007/08/31 21:02:46

свака част

発言者 d90, # 2007/08/07 23:45:47

svaka čast brate

発言者 rimtu, # 2007/07/15 4:36:08

Odlično majstore!

発言者 Deusdies, # 2007/05/26 12:39:55

si mă'ta era tot curva.

発言者 Keffr3n, # 2007/05/17 16:38:37

wow ludilo brate
@grandfather koristi FoxIt PDF reader

発言者 N!KSY, # 2007/04/12 13:06:32

Stvarno koristan widget. Koliko puta nesto trazim, iz rodnog kraja, pa nema a onda ja kako znam i umem podesavam windows na cirilicno pismo da bi pronasao soluciju (a i on gresi "sh" i "t", al ovo sad nema muke, trazis i na jedno i na drugo pismo, ne moze da omane. A da ne govorim i o drugim slucajevima gde je koristan. Svaka cast, super ideja i ista takva realizacija. Ovo je "must have" za sve Srbe...

発言者 pedja_portugalac, # 2007/02/08 3:31:52

једна примедбица - не чува подешавања
после затварања.

пс. овакви радови ће допринети популаризацији ћирилицеј (бар у нас :wink:

発言者 srkos, # 2007/02/06 16:06:18

Odlična ideja!!!
Bravo Војвода*

*primenjen :smile:


њ nj, дј, lj љ

proba2 „како ради“
savršeno

発言者 srkos, # 2007/02/06 15:59:26

За Фајерфокс постоји одличан додатак - Пресловар. http://www.nasepismo.net:9080/nasepismo/Members/prevod/preslovar.xpi

発言者 D.i M.e, # 2007/02/04 4:43:37

Bravo! Vrlo korisna stvar! Sad vise ne moram otvarati Open Office zbog toga :wink:

発言者 igor-kz, # 2007/01/06 15:24:23

Super ti je preslovljivac :smile:
Da li bi mogao jedan krajnje jednostavan prevodilac englesko-srpski i obratno srpsko-engleski?

発言者 mar1ca, # 2006/12/21 12:27:10

Vec sam pocela da se dosadjujem sa ovolikim brojem dosadnih vidzeta, kad ono pronadjoh Preslovljiivac! Svaka cast!

発言者 Velli, # 2006/11/26 18:54:56

Mnogo dobro, Vojvoda svaka ti cast

発言者 IcemanCCCC, # 2006/11/18 20:40:28

Svaka ti čast majstore.
Ала си га оправио_

発言者 zoranj, # 2006/09/26 15:18:12

Ја нисам успео ништа да преокренем у Лисици. Ни читав текст, а ни обележено.

Да ли би могао да преправиш скриптицу да ради на Лији, па да ми је пошаљеш на <brdja ет mail тачка ru>? Mени ионако теба да пресловљавам читав текст. Хвала ти у напред :smile:

発言者 Brdja, # 2006/09/14 20:59:58

@Brdja
Ma nije problem do kodiranja, nego je problem što VatrenaLisica i Eksplorer ne razumeju određene delove skripte. Evo, naprimer, Lisica ne može da preslovljava označeni teks, može samo da preslovi kompletan sadržaj polja za unos teksta (a to i nije baš mnogo praktično), tako da bi morala da se izbaci ta funkcija da bi sve lepo radilo i u njoj... Eksplorer pa ne razume Ajaks, pa zato ovo ne radi u njemu. Nema potrebe da ja izbacujem neke funkcije kad sve lepo radi u Operi.

発言者 Vojvoda, # 2006/09/14 16:32:50

  1. ページ:
  2. 1
  3. 2

Copyright © 2001 - 2008 Opera Software. All rights reserved. About | Contact | Privacy | Disclaimer | Web analytics powered by HitsLink.HitsLink Logo